top of page
shutterstock_1664583433.jpg

FAQ

WAS VERSTEHT MAN UNTER MASSGESCHNEIDERTEN ÜBERSETZUNGSPROZESSEN?

Inhalte können nicht nach einem einheitlichen Schema übersetzt werden, da für jedes Projekt andere Anforderungen gelten. Jedes Projekt erfordert eine individuelle Herangehensweise in Bezug auf Inhalt, Publikum, Thema, Verwendungszweck und die gewünschte Umsetzungszeit. ICT geht auf jede Kundenanfrage individuell ein und analysiert die Anforderungen und Zielsetzungen der Inhalte. Auf diese Weise können wir den besten Weg für den Aufbau und die Optimierung des Workflows ermitteln und sicherstellen, dass die daraus resultierenden mehrsprachigen Inhalte einen echten Mehrwert liefern.

WIE WERDEN KUNDENWÜNSCHE BERÜCKSICHTIGT?

Unser Projektmanagement implementiert bewährte Techniken, passt jedoch die Prozesse den Bedürfnissen und Anforderungen des Kunden an.  Kommunikation steht an erster Stelle. Unsere  engagierten Teams arbeiten mit flexiblen Konzepten und verwalten Terminologie, koordinieren Kommunikation und Feedback zwischen Übersetzer und Kunden und liefern das Projekt termingerecht ab.

WIE WERDEN DRINGENDE PROJEKTE GEHANDHABT?

Alle Projekte werden innerhalb der vereinbarten Termine geliefert. Durch unsere Backup-Maßnahmen können wir auch bei umfangreichen Aufträgen oder in Spitzenzeiten die gewünschten Termine einhalten.

WIE GARANTIERT ICT ERTKLASSIGE QUALITÄT?

Unser 3-stufiges TEP-Verfahren sichert die Qualität bei jedem Schritt. Wir prüfen ständig das Feedback unserer Kunden und des Qualitätssicherungsteams um die Präzision unserer Übersetzungen zu gewährleisten. 

bottom of page